The new features are a coup for Microsoft, which is getting an app for its mobile platform that isn’t a rebrand of another platform’s app but a fully integrated, fully native, and fully optimized app just for Windows Phone.
Augmented reality could soon make language barriers a thing of the past.
90 million people in the U.S. have low health literacy. Transcendent Endeavors suite of products, including Starling, help immigrants communicate their healthcare needs.
Jibbigo is the world’s first speech-to-speech translator on a phone that runs both online and offline, the company said.
Online learning platform Udemy announced today that it now supports nine foreign languages and hit the milestone of one million students.
500 Startups company Waygo has raised $900,000 for its technology that instantly translates text just by hovering a smartphone camera over it.
Perhaps the most interesting thing about Bing Translator is that with this app, Microsoft has enabled fully-system-integrated translation.
While Star Trek Into Darkness is still a few days away from premiering in theaters, Microsoft’s Bing team is teaming up with Paramount to celebrate a little early with a brand-new feature.
Sometimes, you just have to say wow.
Babbel has raised $10 million in its second round of funding with a goal to grow globally and help more people speak new languages.
Trying to get your amazing video more views in other countries? YouTube’s got new tools to help with that.
YouTube rolled out a update to its captions feature today that allows you to automatically translate video captions, meaning you’re no longer restricted to watching content produced specifically for your primary language.
Snatching some of the functionality from the Google Goggles app, Google Translate became a lot more useful today.
Twitter added language support for Greek, Basque, and Czech, making the the information network available in 33 different languages.
Web site translation service Smartling has simplified its offering to make it even easier for small businesses to translate their web sites.
Cloud-based translation startup Cloudwords on Wednesday formally announced a powerful new solution for speeding up localization called Translation Management Automation, or TMA.
The Internet is an international place. You can be in India on one page and Brazil the next. However, translation can be costly for small content publishers. Translation software-as-a-service (SaaS) company, Smartling, wants to change that.
Even big companies can get it wrong when they fail to do their homework before launching in new markets.