Web site translation service Smartling has simplified its offering to make it even easier for small businesses to translate their web sites.
New York City-based Smartling lets businesses create multilingual sites and apps using both professional and crowdsourced translators, but the process of managing translations was previously a bit cumbersome. Today’s updates will simplify the translation process, letting just about anyone create multilingual offerings in just a few minutes.
New features include a Style Guide, which lets site owners create guidelines for their translations, a Progressive Glossary, a continually updated collection of terms that translators can refer to, and complete search engine optimization (SEO) compliance for translated pages. Additionally, Smartling has added management tools for handling crowdsourced translators.
“Quality web translation should be available for any business, not just for major corporations with massive localization budgets,” Smartling CEO Jack Welde said in statement today. “With great feedback from our enterprise users, such as SurveyMonkey, we’ve simplified the traditionally complex and costly translation workflow and re-applied it for the pace of Web 2.0 businesses.”
The company offers a free level of site translation for up to 5,000 multilingual page views a month, and you can pay up to $249 a month for 100,000 translated page views. For more heavily trafficked enterprise sites, Smartling also offers custom plans.
Smartling recently announced integration with the website optimization company Cloudflare, which lets Cloudflare customers instantly translate their websites with the click of a button. Smartling currently provides translation services to companies like Foursquare, Kobo, and Threadless. The company competes directly with Cloudwords, another cloud-based translation service.
VB's research team is studying web-personalization... Chime in here, and we’ll share the results.